Antalya Simultane Tercüme - Aspendos Tercüme

در دنیای امروزی کثرت مذاکرات بین‌المللی هر روز در حال افزایش می‌باشد. همچنین موضوعات مختلف چند ملیتی و جهانی، تعداد مذاکرات و جلسات چندجانبه را صدچندان نموده است.

ترجمه همزمان در این رابطه از اهمیت روزافزون برخوردار شده است.

ترجمه همزمان در بسیاری از همایش‌ها و کنفرانس‌های بین‌المللی و برنامه‌های تلویزیونی مورد استفاده قرار می‌گیرد. مترجم همزمان باید در محلی مستقر شود که بتواند بخوبی سخنان و گفتار سخنران را بشنود و توسط یک هدفون، ترجمه سخنرانی و بیانات را به سمع نظر شنوندگان و حاضرین در جلسه برساند. به عبارت دیگر، در حالی‌که سخنران مشغول سخنرانی است، کار ترجمه آغاز شده و ادامه دارد.

ترجمه همزمان به صورت چند زبانه و در کوتاه ‌ترین زمان ممکن انجام می‌شود. به عنوان مثال جلسات ناتو، سازمان ملل متحد، اتحادیه اروپا و… همانند جلسات بین‌المللی چند ملیتی است که در آن اعضاء از کشورهای مختلف شرکت دارند. این شرکت کنندگاه با استفاده از هدفون مخصوص اجلاس و با کمک ترجمه همزمان، گفته‌‌های سخنران را به زبان خودشان گوش می‌دهند. همین موضوع در مسابقات یورو ویژن (بهترین آهنگ‌های اروپا) نیز مصداق دارد. مجریان برنامه را به زبان خودشان اجرا می‌کنند و هر کشور پخش‌کننده مسابقات، به همراه صدای مجری، صدای مترجم همراه آن زبان را نیز پخش می‌کند و بدین ترتیب شنوندگان و بینندگان برنامه را به زبان خودشان تماشا می‌کنند.

به عبارت دیگر ترجمه همزمان ترجمه ‌ای است که مترجم توسط یک هدفون و گوشی مخصوص موضوع را در آن واحد از یک زبان به زبان هدف ترجمه می‌کند. در این میان مترجم همزمان باید دارای خصوصیات ویژه‌ای باشد. در این نوع ترجمه، مترجم فرصت فکر کردن و مکث و تعلل و یا به عبارتی وقت تلف کردن در امر ترجمه را ندارد و از سوی دیگر روند ترجمه و روند موضوع باید با هم همخوانی داشته باشد و وقفه در هیچ‌ یک از آنها قابل جبران نخواهد بود.

ترجمه همزمان آنتالیا با کادر مجرب مترجمین خود، در‌خواست‌‌های شما عزیزان را در این زمینه پذیرفته و به بهترین شکل ممکن و منطبق با شخصیت و پرستیژ مؤسسه شما خدمات لازم را ارائه خواهد داد و این باعث افتخار موسسه ما خواهد بود.

Hemen İletişime Geç!

Hemen İletişime Geç!