
Today, the international activities of national institutions and organizations are increasing. In addition, simultaneous interpreting is becoming increasingly important as states become more involved in international platforms. Simultaneous interpreting is widely preferred in cases where interpretation into many different languages is required at the same time.
Simultaneous interpreting is often used at international conferences or in television broadcasts. The interpreter, who is fluent in the speaker’s language, has a place where he or she can listen to the speech clearly. From there, with the help of a headset, he or she interprets the speech into the target language and conveys it to the listener. This conveying process is carried out by instantaneously interpreting the message received from the source and transferring it to the listener. In other words, while the speaker’s sentences continue, the interpretation process has already begun.
Simultaneous interpreting is used to address audiences in many more languages in a short period of time. To give a few examples to make it clearer; participants from different languages are invited to meetings of international organizations such as NATO, the United Nations, and the European Union. To each of these listeners, the speaker’s remarks are instantly interpreted and conveyed through headphones. The same can be said for EUROVISION, the international singing contest. While the speakers make their presentations in their own languages, each country’s television broadcaster interprets the speech into their own language and transmits it on air.
Simultaneous interpreting is when the interpreter translates the speech verbatim with the help of a headset without your presence. In this case, it is critical that the interpreter is competent because the translation is instantaneous, so there is no time loss or thinking involved. It is very important for simultaneous interpreting to convey the entire flow instantaneously. In addition, the interpreter’s knowledge of the type of meeting and the culture of the source language is a must for a flawless translation.
It should be noted that an interpreter alone is not enough for simultaneous interpreting. The digital infrastructure including headphones and microphones must be prepared and tested in advance. This is necessary to ensure that the system is working properly in order not to disrupt the conversation. Since simultaneous interpreting is provided by translators who are competent enough to translate fluently, the flow of the conversation is instantaneously transferred without missing a beat. We are pleased to meet your requests for Antalya simultaneous interpreting with our professional translators and provide you with a flawless translation service in accordance with your corporate identity.