Antalya Ardıl Tercüme-Aspendos Tercüme

هرچند ترجمه یعنی برگردان مکالمات و متون از یک زبان به زبان دیگر می‌باشد اما ترجمه دارای انواع مختلف می‌باشد که یکی از آنها ترجمه متوالی است. ترجمه متوالی به ترجمه‌ای گفته می‌شود که در طی جلسه و یا مجمع به صورت متوالی انجام می‌شود. به عنوان مثال در یک جلسه، کار ترجمه متوالی با شروع صحبت در جلسه آغاز می‌شود و به صورت متوالی گفته‌ها، مطالب و مباحث به زبان متقابل (هدف) ترجمه می‌شود.

ترجمه متوالی معمولاً در جلسات بین‌المللی شرکت‌ها، مؤسسات و ادارات دولتی و خصوصی مورد استفاده قرار می‌گیرد. ما تحت عنوان خدمات ترجمه متوالی آنتالیا از لحظه شروع جلسه، تمام مکالمات و متون و مباحث عنوان شده را از زبان اصلی به زبان هدف و بالعکس بصورت متوالی ترجمه می‌کنیم. بدین ترتیب طرفین در جلسه بصورت متوالی با یکدیگر ارتباط برقرار کرده و با هماهنگی کامل جلسه را مدیریت خواهند نمود.

ترجمه متوالی با ترجمه معمولی تا حدود بسیاری متفاوت می‌باشد. چون تنها آشنایی و تسلط به هر دو زبان برای ترجمه متوالی کافی نخواهد بود. در این نوع ترجمه، مترجم می‌بایست با فرهنگ هر دو زبان و ملت نیز آشنایی کامل داشته باشد تا بتواند کار ترجمهمتوالی را بصورت ایده‌آل، صحیح و بدون مشکل انجام دهد. به عنوان مثال هنگامی‌که سخنران در زبان و فرهنگ خود یک مثال و یا مطلبی را عنوان می‌کند، ممکن است یک موضوع در زبان هدف دارای معنای عینی نباشد. در چنین مواردی یک مترجم متخصص و حرفه‌ای، با آشنایی و تسلط کامل به هر دو فرهنگ و زبان، ترجمه مناسب و هم‌معنای آن عبارت و مطلب را با عنوان و عبارات مشابه به طرف متقابل انتقال خواهد داد. مخصوصاً در مورد ضرب‌المثل‌ها این مورد مصداق فراوان دارد و اگر مخاطب به عنوان مثال بگوید؛ “هر که بامش بیش، برفش بیشتر”. ترجمه این ضرب‌المثل به زبان هدف ممکن است بی ‌معنی و یا بیانگر و منعکس‌کننده کامل مفهوم این جمله نباشد. در این‌گونه موارد مترجم، نزدیک‌ ترین و هم‌ معنی‌ ترین جمله مشابه در فرهنگ زبان هدف را مورد استفاده قرار خواهد داد و بدین ترتیب معنا و مفهوم عبارت به طرف مقابل انتقال داده خواهد شد. از این ‌رو آشنایی و تسلط کامل به زبان و فرهنگ هر دو زبان مبدا و مقصد در ترجمه متوالی از اهمیت ویژه‌ای برخوردار می‌باشد.

در ترجمه متوالی، زمان چندانی برای تحقیق و بررسی و تجسس وجود ندارد و یا بهتر است بگوییم اصلاً زمانی وجود ندارد و تمام امور ترجمه با سرعت و در آن واحد انجام می‌شود. به همین خاطر مترجم باید علاوه بر تسلط کامل به زبان و فرهنگ در خصوص مطالب و مفاهیم فنی، علمی و مختص به جلسه، نیز آگاهی لازم را داشته باشد.

ترجمه مطالب و نکات فنی، حرفه‌ای، علمی و تخصصی جلسه در ترجمه متوالی نیز کماکان از اهمیت ویژه‌ای برخوردار می‌باشد.

با توجه به تمام مطالب و عناوین ذکر شده در بالا، ترجمه متوالی آنتالیا بصورت کاملاً حرفه‌ای خدمات مذکور را با بالاترین کیفیت در اختیار شما عزیزان قرار می‌دهد.

Hemen İletişime Geç!

Hemen İletişime Geç!