Antalya Simultane Tercüme
Günümüzde ulusal kurum ve kuruluşların yurtdışı çalışmaları giderek artmaktadır. Ayrıca devletlerin uluslararası platformlarda daha çok yer almasıyla birlikte simultane tercüme giderek önem kazanmaktadır. Aynı anda çok farklı dile çeviri yapılması gereken durumlarda yaygın olarak simultane tercüme tercih edilmektedir.
Antalya Simultane tercüme uluslararası konferanslarda veya televizyon yayınlarında sıklıkla kullanılmaktadır. Konuşmacının diline hakim tercüman konuşmayı açık ve net olarak dinleyebileceği bir yer bulunur. Buradan bir kulaklık yardımı ile hedef dile çevirerek dinleyiciye konuşmayı aktarır. Bu aktarım işlemi kaynaktan alınan mesajın anlık olarak çevrilmesi ve dinleyiciye aktarılması olarak gerçekleşmektedir. Yani konuşmacının cümleleri devam ederken çeviri işlemi çoktan başlamış olur.
ANTALYA SİMULTANE TERCÜME
Simultane tercüme kısa sürede çok daha fazla dildeki dinleyicilere seslenmek amacıyla kullanılmaktadır. Somutlaştırmak adına birkaç örnek vermek gerekirse; NATO, Birleşmiş Milletler, Avrupa Birliği gibi uluslararası örgütlerin toplantılarına farklı dillerden katılımcılar davet edilmektedir. Bu dinleyicilerin her birine kulaklık aracılığı ile konuşmacının açıklamaları anlık olarak çevrilerek aktarılmaktadır. Uluslararası şarkı yarışması olan EUROVİSİON için de aynı şey söylenebilir. Konuşmacılar kendi dillerinde sunum yaparken her ülkenin yayın yapan televizyonu bu konuşmayı kendi dillerine çevirerek yayını aktarmaktadır.
Simultane tercüme tercümanın yanınızda olmadan bir kulaklık yardımıyla konuşmayı birebir çevirmesidir. Bu durumda tercümanın yeterli donanıma sahip olması kritik öneme sahiptir çünkü çeviri anlık olarak gerçekleşeceğinden dolayı herhangi bir zaman kaybı yada düşünme payı bulunmamaktadır. Tüm akışı anlık olarak aktarmak simultane tercüme için oldukça önemlidir. Ayrıca tercümanın toplantı türüne ve kaynak dilin kültürüne hakim olması sorunsuz bir tercüme için olmazsa olmazlar arasında yer almaktadır.
Unutulmamalıdır ki simultane tercüme işlemi için sadece tercüman yeterli değildir. Kulaklık ve mikrofonun bulunduğu dijital altyapı önceden hazırlanmalı ve test edilmelidir. Bu durum konuşmanın aksamaması adına sistemin sağlıklı çalıştığından emin olması için gereklidir. Simultane tercüme akıcı bir şekilde tercüme yapabilecek donanıma sahip tercümanlar tarafından sağlandığından dolayı konuşmanın akışı kaçırılmadan anlık olarak aktarım gerçekleştirilmektedir. Antalya simultane tercüme taleplerinizi profesyonel tercümanlarımız ile değerlendirerek kurumsal kimliğinize uygun sorunsuz bir çeviri hizmeti sunmaktan memnuniyet duymaktayız.
Çeviri Ekipmanları
- Portatif Simültane Çeviri Kabinleri
- Toplantı Amaçlı Ses Sistemleri
- Kablosuz Sunucu Yaka Mikrofonları
- Kablosuz Soru ve Cevap El Mikrofonları
- Kablosuz Ense Tipi Sunucu Mikrofonları
- Kablosuz Konuşmacı Delege Mikrofonları
- Kablolu ve Kablosuz Aktif – Pasif Hoparlörler
- Çok Kanallı Tip Deşifre Ses Kayıt Sistemi
- Toplantı Konuşmacı Dijital Zaman Sayacı
- Kablosuz Ses ve Görüntü Aktarıcıları
- İhtiyaca Yönelik Güçlü Projeksiyonlar
- Projeksiyon Sunum Perdeleri
- Her Türlü Bağlantı ve Enerji Kabloları
Simultane Çeviri Sistemleri ve Ekipmanları
Vekâletname Tercümesi | Denetleme Raporu Tercümesi | Dolaşım Sertifikası Tercümesi |
Anlaşma Tercümesi | İrsaliye Tercümesi | Gelir-Gider Tablosu Tercümesi |
Kanun Tercümesi | Hakediş Raporu | ATA Karnesi Tercümesi |
Protokol Tercümesi | İkametgâh Tercümesi | A.TR Dolaşım Belgesi Tercümesi |
Ön Protokol Tercümesi | Teknik Prosedür Tercümesi | EUR-MED Dolaşım Belge Tercümesi |
Ticari Mevzuat Tercümesi | Banka Hesap Özeti Tercümesi | Geçici Kabul Tutanağı Tercümesi |
Gizlilik Sözleşmesi Tercümesi | Piyasa İncelemesi Tercümesi | Kesin Kabul Tutanak Tercümesi |
Lisans Sözleşmesi Tercümesi | Kapanış Belgesi | İşletme Belgesi Tercümesi |
Patent Sözleşmesi Tercümesi | Faaliyet Raporu Tercümesi | Etik Kurallar Tercümesi |
Bayilik Sözleşmesi Tercümesi | Fizibilite Raporu Tercümesi | Çalışma Esasları Tercümesi |
Franchise Sözleşmesi Tercümesi | Mali Rapor Tercümesi | İş Sözleşmesi Tercümesi |
Distribütörlük Sözleşmesi Tercümesi | Gayrimenkul Değerleme Tercümesi | Özel Durum Açıklamaları Tercümesi |
Satış Sözleşmesi Tercümesi | Yaklaşık Maliyet Tercümesi | Üretim Lisansı Tercümesi |
Hisse Alım Sözleşmesi Tercümesi | Finansal Web site Tercümesi | Hizmet Yeterlilik Belgesi |
Kira Sözleşmesi Tercümesi | Finansal Durum Sunum Tercümesi | Strateji Belgesi Tercümesi |
Mahkeme Kararı Tercümesi | Ekonomik Veri Tercümesi | Eylem Planı Tercümesi |
Taahhütname Tercümesi | Sponsorluk Anlaşması Tercümesi | Toplantı Notları Tercümesi |
Muvafakatname Tercümesi | Finans Bülteni Tercümesi | Yönetim Kurulu Kararı Tercümesi |
Vasiyetname Tercümesi | Maaş Dökümü Tercümesi | Vergi Levhası Tercümesi |
Boşanma Kararı Tercümesi | SSK Hizmet Dökümü Tercümesi | Faaliyet Belgesi Tercümesi |
Tutanak Tercümesi | Yatırım Teşvik Belgesi Tercümesi | Ticaret Sicil Gazetesi Tercümesi |
İmza Sirküleri Tercümesi | Maaş Bordrosu Tercümesi | Kuruluş Mukavelesi Tercümesi |
Yargıtay Kararı Tercümesi | Erasmus Kabul Belgesi Tercümesi | Şirket Ana Sözleşme Tercümesi |
Genelge Tercümesi | Rehin Sözleşmesi | İK Raporu Tercümesi |
İbraname Tercümesi | İhale Tercümesi | Genel Kurul Kararı Tercümesi |
Sabıka Kaydı Tercümesi | Diploma Tercümesi | Dilekçe Tercümesi |
Kefaletname Tercümesi | Patent Tercümesi | İş Yazışmaları Tercümesi |
İhbarname Tercümesi | Teknik Şartname Tercümesi | Gümrük Beyannamesi Tercümesi |
AB Mevzuatı Tercümesi | Lisans Tercümesi | Menşei Şahadetnamesi Tercümesi |
Üniversite Kayıt Tercümesi | Kullanma Kılavuzu Tercümesi | Teminat Mektubu Tercümesi |
Beyanname Tercümesi | İdari Şartname Tercümesi | Şirket Sunum Tercümesi |
Dava Evrakları Tercümesi | Teknik Analiz Tercümesi | Mümessillik Belgesi |
Tapu Tercümesi | Analiz Sertifikası Tercümesi | Nevi Değişikliği |
Oturma İzni Tercümesi | Garanti Belgesi Tercümesi | Ekonomik Rapor Tercümesi |
Pasaport Tercümesi | CE Belgesi Tercümesi | Finansal Analiz Tercümesi |
Yabancı Mevzuat Tercümesi | ISO Belgesi Tercümesi | Ekonomi Bülteni Tercümesi |
Evlilik Belgesi Tercümesi | Kalite Belgesi Tercümesi | Ekonomik Analiz Tercümesi |
Doğum Belgesi Tercümesi | Teknik Rapor Tercümesi | Yıllık Rapor Tercümesi |
Bekarlık Belgesi Tercümesi | TÜV Sertifikası Tercümesi | Basın İlanı Tercümesi |
Ölüm Belgesi Tercümesi | Uygunluk Sertifikası Tercümesi | Şirket Bülteni Tercümesi |
Fatura Tercümesi | Üretici Sertifikası Tercümesi | Yetki Belgesi Tercümesi |
Mali Tablo Tercümesi | Yeterlilik Belgesi Tercümesi | Tadil Tasarısı Tercümesi |
Transkript Tercümesi | Teknik Yönetmelik Tercümesi | Fiyat İndeksi Tercümesi |
Finansal Rapor Tercümesi | Kalite Yönetim Sistemi Tercümesi | Formül A Tercümesi |
Bilanço Tercümesi | Kapasite Raporu Tercümesi | Formül B Tercümesi |
Sigorta Poliçesi Tercümesi | Sanayici Belgesi | Sicil Tasdiknamesi Tercümesi |
Kredi Sözleşme Tercümesi | İş Makineleri Tescil Belgesi | Oda Sicil Kayıt Tercümesi |
Ekspertiz Raporu Tercümesi | TSE Belgesi | Şube Açma Belgesi Tercümesi |
Teknik Veri Tercümesi | Resmi Gazete Tercümesi | Taşınma Belgesi Tercümesi |
Vize Tercümesi | Nüfus Kayıt Örneği Tercümesi | Satış Raporu Tercümesi |
İhale Belgeleri Tercümesi | Teknik Belge Tercümesi | Nakit Akış Tablosu Tercümesi |
Uzman Raporu Tercümesi | Kurulum Direktifi Tercümesi | Hisse Senedi Bilgisi Tercümesi |
Ar-Ge Raporu Tercümesi | Teknik El Kitabı Tercümesi | Sağlık Raporu Tercümesi |