
يشير اصطلاح “الترجمة التقنية” كما يستوحى من اسمها، إلى أعمال الترجمة التي يتم إجراؤها في الموضوعات التقنية. سيكون من الصعب للغاية جمع هذه الترجمات في موضوع واحد. لأن مفهوم الترجمة التقنية يتكون بترجمة الدراسات في مجالات الخبرة المختلفة التي تتضمن العديد من المواضيع إلى لغة مختلفة.
تراوح نصوص الترجمة التقنية في أنطاليا من المواضيع الهندسية بما في ذلك الرسومات الفنية إلى مواضيع مختلفة مثل الصيدلة والطب مع التفاصيل الفنية. تتميز دراسات الترجمة الفنية بميزة الترجمة التي يجب أن يكون لديها معرفة بالقضايا الفنية إلى جانب أنشطة الترجمة العادية. على سبيل المثال ، الترجمة التقنية المتعلقة بالهندسة غير ممكنة دون معرفة المفاهيم في الأدب الهندسي.
نقوم بتفعيل مواهب المترجمين في المجالات المختلفة ضمن نطاق خدمة الترجمة التقنية الخاصة بنا في أنطاليا. توفر دراسات الترجمة ، التي لا تدعمها الترجمة فقط ولكن أيضًا بمعرفتهم التقنية ، النتيجة المرجوة. تختلف مجالات الخبرة لدى المترجمين الذين يقدمون خدماتنا في مجال الترجمة التقنية عن بعضها البعض. من أجل تقديم خدمة احترافية ، يمكننا تجسيد وإعطاء أمثلة على النحو التالي ؛ مترجمنا أكاديمي في قسم الهندسة الميكانيكية لديه العديد من الخبرات في الداخل والخارج. يمكن انه متابعة عمليات الترجمة بسهولة ومهنية في الترجمة التقنية المتعلقة بالآلات أو الهندسة. بهذه الطريقة ، سيتمكن مترجمنا الذي يعرف كل من الموضوع الفني واللغة التي سيتم ترجمتها من تزويدك بترجمة كاملة وواضحة للمستند ذي الصلة.
مكتب ترجمة أنطاليا
من خلال نهج احترافي ، نقوم بإجراء دراسة ترجمة فنية لا تشوبها شائبة على الترجمة التقنية.وبالتالي نضمن أن ينعكس العمل الناتج بشكل كامل في اللغة المترجمة وأن المفاهيم والمصطلحات الفنية يتم نسخها في شكل معبر عنه بشكل صحيح.
أنطاليا للترجمة الفنية ، يسعدنا إعداد الترجمات التي تحتاجها كشريك الحل الخاص بك. تتم جميع دراسات الترجمة التي نقوم بها من قبل مترجمين خبراء من خلال الالتزام بمبدأ الموضوعية. نود أن نعرب عن سرورنا لمساعدتك إذا كانت لديك طلبات للترجمة الفنية أو إذا كانت لديك أسئلة حول المواضيع التي تثير فضولك. مع خدمة الترجمة التقنية في أنطاليا ، نقوم بترجمة النصوص بالتمسك بالمصدر الرئيسي.