ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Что такое нотариально заверенный перевод (сертифицированный)?
Нотариально заверенным переводом является перевод выполненный присяжным переводчиком. Он необходим для перевода официальных документов. Для того, чтобы стать присяжным переводчиком с языков, которые переводчик знает, в присутствии нотариуса, при предоставлении документов, подтверждающих знание языка, дается устная клятва, ее текст подписывается и архивируется.
Что такое апостиль?
Апостиль – это тип разрешения, выдаваемый районным управлением/мэрией, который удостоверяет подлинность документов по международным стандартам. Концепция апостиля вступила в силу после Гаагской конвенции 6 октября 1961 года и используется только странами-участницами Гаагской конференции.
Что такое синхронный перевод?
При синхронном переводе, переводчик слушая спикера через наушники, одновременно переводит текст в микрофон на целевой язык для слушающих, которые слышат его через наушники. Таким образом, речь говорящего может быть переведена на несколько языков одновременно несколькими переводчиками. Синхронный перевод предпочтителен для проведения крупномасштабных и многоязычных мероприятий.
Что такое последовательный перевод?
При последовательном переводе переводчик говорит после того, как говорящий на языке оригинала закончил говорить.  В устном последовательном переводе не используется никакого технического оборудования. Последовательный устный перевод – это метод, который обычно используется в тех случаях, когда мероприятие является коротким, техническим, конфиденциальным или официальным.
Что такое перекрестный перевод?
Перекрестный перевод – это перевод документа с языка отличного от турецкого на язык, который также являет отличным от турецкого. Например, перевод документа с английского языка на русский.
Что такое услуги расшифровки аудиозаписей?
К этому виду перевода относится работа по расшифровке любых аудиозаписей таких мероприятий, как семинары и конференции, записанных на магнитофонные ленты или любые другие устройства хранения данных, и трансформация этих данных в письменную форму.
Что такое услуги редактирования?
Под редактированием перевода понимается работа по внесению необходимых исправлений в ранее переведенный документ для его оптимального использования. Мы рекомендуем редактирование важных текстов или расшифрованных аудио/видео записей.
Каким образом оценивается стоимость перевода?
Существует множество факторов определения стоимости перевода, которая формируется исходя из тематики, количества символов, слов текста или количества страниц.
Как определяются сроки перевода?
Сроки доставки файлов перевода определяются исходя из величины, содержания, тематики текста, использования специальной терминологии и других факторов. Мы предлагаем самые оптимальные сроки для того, чтобы текст не потерял своего значения, но в тоже время, чтобы наилучшим образом передал суть сообщения получателю, что соответствовало бы имиджу Вашей организации, и прилагаем при этом все усилия, чтобы избежать возможные ошибки.
Каким образом можно отправить файлы для перевода?
Вы можете отправить нам свои файлы в электронном виде по электронной почте. Что касается печатных текстов или электронных носителей, таких как CD / DVD, Вы можете отправить их почтой или курьером. Кроме того, Вы можете открыть учетную запись FTP, которая будет создана специально для Вашей организации и по запросу скопировать файлы в личную папку.
Как передается выполненный перевод?
В зависимости от Вашего запроса, мы можем предоставить Вам переведенные документы в печатном, электронном виде, а также с нотариальным заверением.
Сохраняете ли Вы переведенные файлы в архиве?
В случае, если нет запроса о конфиденциальности, Ваши переведенные файлы хранятся в нашем архиве в течение пяти (5) лет и могут быть снова Вам переданы бесплатно по запросу.
Как производится оплата?
Вы можете произвести оплату посредством банковского перевода или переводом EFT на любой из наших банковских счетов, указанных в бланке оплаты, который будет отправлен Вам после окончания перевода.
Выполняете ли Вы пробные переводы по запросу?
Мы предоставляем бесплатную услугу пробного перевода для наших клиентов, которые ранее не работали с нашей компанией и хотят быть уверены в качестве предоставляемых нами услуг. Данная услуга действительна для переводов объемом не более 100 символов. Если объем перевода превышает 100 символов, он будет оценен согласно прайс-листу и в зависимости от языка перевода. 
Есть ли автоматизированная программа, которую Вы используете в процессе перевода?
Все переводы – это работы, выполненные непосредственно профессиональными переводчиками. Перевод выполненный таким образом, будет соответствовать содержанию и тематике Вашего документа, благодаря чему, по сравнению с автомаризированными системами переводов, будут достигнуты более эффективные результаты.
Предоставляете ли Вы гарантии конфиденциальности?
Мы обязуемся хранить конфиденциальность и не передавать третьим лицам выполненые нами переводы. По Вашему запросу мы можем подписать соглашение о конфиденциальности или общее соглашение с Вашей организацией.
В каком формате должны быть отправлены документы?
Мы принимаем документы для перевода в таких видах печатных материалов как книги, буклеты, брошюры. Кроме того, Вы можете отправить нам файлы Microsoft Office, Trados, Adobe, Photoshop, Corel с документами по электронной почте в формате doc, xls, rtf, ppt, pps, txt, pdf, psd, cdr и т.д.
Производите ли Вы корректуру после окончания перевода?
В нашем бюро переводов есть специальная команда для проверки и контроля качества. Команда опытных специалистов тщательно проверяет любой документ, прежде чем он будет доставлен Вам.
Что если мне не понравился выполненный Вами перевод?
Это то, чего мы больше всего боимся. Мы предоставляем наши переводы клиенту только после того, как убедимся в их точности. Если Вы считаете, что в переводе была сделана ошибка, сообщите нам об этом. Перевод будет проверяться до тех пор, пока наш клиент не будет полностью удовлетворен результатом. Однако, здесь мы хотели бы подчеркнуть, что мы делаем только перевод и не можем менять смысл оригинального текста. Кроме того, по желанию клиента, текст может быть проверен в стране, где используется язык перевода. 

Мы, в качестве Бюро Переводов Аспендос, с первого дня начала нашей деятельности и по настоящий момент предоставляем качественные услуги по профессиональным переводческим решениям. Наша профессиональная и опытная команда переводчиков и руководителей проектов всегда рядом с Вами. Команда Бюро Переводов Аспендос, являющаяся оптимальным выбором для тех, кто ищет качественные услуги переводов, и предоставляет услуги по профессиональному переводу независимо от времени суток.

Зная о трудностях работы в качестве переводческого агентства в нашей стране, наша команда используя специально разработанную систему менеджемента поделила все виды и типы перевода на отделы. Наш приоритет как Бюро Переводов Аспендос – удовлетворенность и доверие клиентов. Мы предоставляем вам лучшие цены, оптимальные сроки и самых опытных переводчиков. Мы предоставляем нашим клиентам профессиональное решение, с проактвиным подходом рассмотрения ваших потребностей и запросов, обеспечивающим долговременное сотрудничество, а не просто одноразовый перевод. Мы преследуем политику прозрачности в отношении наших клиентов, обеспечиваем долговременные отношения, уделяя особое внимание конфиденциальности Вашей информации и сохраняя все прошлые работы без исключения. Ниже приведена информация по языкам переводов, по которым Мы предоставляем профессиональные услуги.

Подпишитесь на наш электронный бюллетень

Подписавшись на бюллетень, Вы соглашаетесь на получение от нас уведомлений, новостей и рассылки о кампаниях и акциях.